Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Spanish word as English domain name
-
hi
anyine any issues with using Spanish, and other non English words, as domain names when trying to rank in Google uk. We launched a number of websites a while back but finding it hard to get much traction in Google uk. We are getting a reasonable number of impressions but cannot seem to get very high in the rankings. All the names are foreign words for their service. Our homeware website, for example, uses the basque word for furniture as its name.
other than potential branding issues of having domains people might struggle to spell, is there any serp issues we would face with these names.
thanks
-
I understand that. Sometimes it's a little frustrating to rank but I encourage you to ask yourself this questions:
- I'm trying to run a marathon rather than 100 metres?: try to rank first for less competitive keywords like "dinning tables" or "dining chairs in london" rather than "furniture"
- Do people know me?: maybe you need a little boost to people know you so you can get some SEO signals (links, social shares, branding). Try to run an AdWords Campaign, get active in your social media niche, make partnerships with niche sites (not just for get links, get visibility to other audiences).
- I'm measuring the right KPI's?: sometimes ranking for highly competitive keywords is not the best option if you have a brand new domain. Are you receiving organic traffic? Are you getting long tail rankings? How's the conversion rate of organic search compared to other sources? Are you receiving non-brand traffic rather than your brand (in Google Search Console).
Hope this can help you. Good luck!
-
Many thanks for the quick reply.
the domain extension is co.uk, hosted in uk and the site content all in English. Hopefully that's enough signals for Google. wmt has the uk as the default address for the domain. Due to the extension I'm unable to change it to another location even if I wanted to.
The domain pretty new with very little authority so that's probably more the cause with rankings than anything, I guess. Thought best double check before we invest a lot of time and effort in seo that we wouldn't be making life harder for us than needs to be.
regards
carl
-
I don't think if you are using a word in another language you will have a worst ranking rather than using english words. In Spanish speaking countries it's very often to see domains with english words.
If you are having impressions and not clicks, might be a branding issue and the domain name discourages the people to click. Its title and description are in English, Spanish or Basque? If you are not ranking my questions would be:
- The keywords you are trying to rank are too competitive?
- Are you using the keyword in your page?
- Do you have any link from sites in the UK?
- Do you target your domains to UK in Google Search Console if this domains are gTLD, if not, those domains are co.uk?
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Moving from single domain to multiple CCTLDs
Hi, I have a website targeting 3 markets (and therefor 3 languages). I was currently using a single domain with each market being targeted in the following format: www.website.com/pl
International SEO | | cellydy
www.website.com/de
www.website.com/hu It's clear to me by looking at organic results, that in my industry (Real Estate) Google is putting a large emphasis on local businesses and local domains. Top 10 organic results for all my keywords in all markets have country specific CCTLDs. I decided to migrate from a single domain strategy to a multi domain strategy. I own the domains. The new structure is www.website.com/pl -> www.website.pl
www.website.com/de -> www.website.de
www.website.com/hu -> www.website.hu All the website have been added to google search console and 301 redirects are in place and working correctly. The pages are all interlinked and have rel=alternate to each other. The sitemaps are all done correctly. My question is how do I tell Google about this. The change of address feature only works for changing one domain to one other domain. It's been a week and the old www.website.com domain is still showing up (even considering 301 redirects). Or do I just need to be patient and wait it out? Any tips?0 -
Help! Choosing a domain for a European sub-brand when working as a partner in North America
Background: Let's say there's a European company ABC.com, they have some presence in the US already for a lot of product brands in a certain space (let's say they make widgets). ABC Co gets 1,600 searches a month and all of that volume centers around the widgets they are known for. ABC Co purchases a company that makes gears, let's call it Gears Inc (gears.com). Gears Inc. was known for making gears in Europe, but their brand is not known in the US (search volume 0). Ideally, I would keep the Gears Inc. brand and build up the presence in the US, separating it from ABC Co. ABC Co wants to maintain their brand and eliminate Gears Inc. But we've received permission to keep the Gears brand for bringing that product to the US ... we will have an uphill battle building up the brand recognition, but at least it won't get lost in what ABC Co is already known for in the US. (ie: we don't want calls for widgets). Domain Situation: ABC Co. has redirected gears.com (DA 1) to a subdomain: {gearmakers}.abcco.com (DA 66) ... they have agreed to place a landing page under that 301 that links to the regional domains (theirs in the EU and ours in the US/North America). They are unwilling to let us use or purchase gears.com OR 301 gears.com directly to our domain. What we're trying to do: build Gears Inc. as a recognizable brand when someone searches "gears inc", this domain would rank first create a simple "brand domain" that a less-tech-savvy users could easily navigate to needs to have recognition in US, Canada and Mexico
International SEO | | mkretsinger
I don't know if this helps or provides anything more? The question is what do we use as our domain name? Any feedback is appreciated!0 -
Mixed English and Arabic URLs
I'm currently working with a global brand who need localisation in each of their territories. They're operating on a single .com domain name, with different language versions in separate directories. Example:
International SEO | | Guyboz
domain.com/en/
domain.com/fr/
domain.com/ar/ We're using ahreflang tags to make sure Google shows the correct language version for each region. Now onto my question... As the domain is a .com with an English company name, when it comes to the Arabic version of the website, will having a completely mixed language URL like this be detrimental to the site's performance in searches from the middle east? Currently we're coming up with URLs like the following: domain.com/blog/عنوان بلوق عربية طويلة حقا على شيء مثير جدا للاهتمام Is this a bad thing?0 -
What are the best practices for translation of city/state names for international SEO? (ie. New York in English vs. Nueva York in Spanish)
I'm working on international SEO / translation of a global travel site. While we have a global keyword research and translation strategy in process for each market they serve, I've run into a unique question. Overall, we are translating (and localizing) content for each market but aren't sure what to do with location names. Each country/state has cities and locations that have their own dedicated pages. I see three options for these location names (when titling a page and writing content): keep them in English, translate the names in the market languages, or use a combination of the two. The challenge with altering the location names to the market languages is that they are truly not known by those names. Though there are some instances where it may make sense…for instance **New York **in Spanish would be "Nueva York" with **‘**Nueva' being the Spanish translation of ‘new’. There are other instances, where no translation exists. If you’ve had a similar experience I'd love to hear your approach/recommendation.
International SEO | | JonClark150 -
For a website in portuguese what would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br
Hello We are a company with a website in several languages, one of them is portuguese. Our market is 2 times bigger in Brazil than in Portugal, but obviously Brazil has more potential in the future. In domain.com we have our main site in English. What would you use? pt.domain.com, br.domain.com or domain.com.br? In the first case, it means just portuguese, in the second Brazil but it is not geolocalized, and in the third, you are almost ignoring Portugal users... Duplicating content, doesn't seem to make sense... The content is basically international, so it is just the language that matters. Any help will be very much appreciated.
International SEO | | forex-websites0 -
Which hreflang tag to use for .eu domain
Hi there, We're trying to solve a problem with one of our domains, we have a .eu CCTLD and we're trying to implement hreflang tags. On our US and UK sites, we use "en-us" and "en-gb", but it's not clear how to approach this european problem, as there is not a "en-eu" tag. The site is in English, but serves several European countries speaking different languages. What's the best hreflang code to use in this situation? Any help much appreciated, Thanks!
International SEO | | dennis.globalsign0 -
Optimizing terms with accents/tildes in Spanish
Hello all, quick question. We are optimizing for a keyword that includes an accent in Spanish. Is it better to use the accented or regular form (i.e. inglés vs. ingles)? Also, is there any distinction between accents (áéí...) and the ene (ñ) in terms of strategy/best practices? Does this accent issue have a huge impact on ranking?
International SEO | | CuriosityMedia0