Human Translation versus Google Translate for Ecommerce Products
-
Hi all,
We want to put our products on our ecommerce site into another language.
I have always been under the impression that running text through Google Translate is a no no, not only for the user experience, but also it is a Google tool and I am assuming that Google would notice that it is not translated by a human. I don't know if it would incur a penalty as such but it most likely would not be favoured as a human translation
Can anyone confirm their experience or impression on this?
Thanks!
-
But beware some translation services based on automated systems that generate content 'almost duplicated', no matter the cost of the company that is hired, but the quality of the result and that these translations incorporating 'an extra' more human.
-
Thank you everyone for providing your feedback and opinions. As suspected we will be heading down the most user friendly but most expensive way forward... human translation. Tx.
-
-
Google translate won't always get the syntax human translation are always better.
-
Hi,
I'm not sure whether Google will know if it's Google translated but the golden rule is usually be as humanly as possible. Do everything for human eyes; therefore, i would suggest translating your text by a human. By using Google Translate, it might not make sense to your customers and sometimes a word might have 2 or 3 different meaning depending on the context; therefore, a "local" human translator would be the best bet since they'll be aware of any local interpretation and etc.
Regarding to Penalty, i don't think Google will penalize you for using Google Translate, but if your translations don't make sense, you will definitely get a lot of bounce rate which will affect traffic and thus affect your SEO work. I guess that's a penalty.
My 2 cents
-
I don't know about whether Google would know or not, but your human visitors probably will notice! Computerised translators such as Google Translate are great for translating little phrases when you're on holiday, but I don't think they can compete with using an actual human being. Language has so many nuances, which a human can understand, but a machine can't.
Years ago the BBC Radio 1 breakfast show used to do a competition where you had to work out what the original phrase was that had been translated into another language and then translated back into English. They didn't use Google Translate (I don't think it existed then!) but changed the language settings on a mobile phone (If I remember rightly). The difference between the original phrase and the final phrase was usually pretty funny (hence the competition).
If I was you, I wouldn't want people in other countries laughing at my product descriptions because of a stupid machine.
-
BJS,
We are a UK company but have different websites for Germany and Spain,
Whilst waiting for translations from our different offices in the past i had tried speed things up and get by with using Google translate for smaller scale text, title tags, descriptions etc, even this has not worked out, once that is fluent in the language reads through the text, they have told me that it usually makes no sense, Google translate doesn't seem to be getting even simple sentences structures right in my experience particularly in German,
I Would highly recommend biting the bullet and paying for translations if it is an important campaign, the quality of your text content would just not be up to scratch,
Just my experience, Hope it helps a little
James
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Problem to get multilingual posts indexed on Google
Last year on June I decided to make my site multi-lingual. The domain is: https://www.dailyblogprofits.com/ The main language English and I added Portuguese and a few posts on Spanish. What happened since then? I started losing traffic from Google and posts on Portuguese are not being indexed. I use WPML plugin to make it multi-lingual and I had Yoast installed. This week I uninstalled Yoast and when I type on google "site:site:dailyblogprofits.com/pt-br" I started seeing Google indexing images, but still not the missing posts. I have around 145 posts on Portuguese, but on Search Console it show only 57 hreflang tags. Any idea what is the problem? I'm willing to pay for an SEO Expert to resolve this problem to me.
International SEO | | Cleber0090 -
Duplicate Content Regarding Translated Pages
If we have one page in English, and another that is translated into Spanish, does google consider that duplicate content? I don't know if having something in a different language makes it different or if it will get flagged. Thanks, Ruben
International SEO | | KempRugeLawGroup1 -
Other country TLD's for US product
We have a product ( Example: Car ) where all of the TLD's for North America (Example: Car.com, Car.net, etc) have been taken. I've found several for TLD's like .IT, .LA, .AG, etc. If I purchased those and launched sites under those TLD's in the US on servers here in the US and marketed the same as a North American TLD, do you see any issues with this regarding SEO challenges? Thanks All! Hugs, Natalie 🙂
International SEO | | okiedokie0 -
70 characters roughly where Google cuts off the title how many bytes for non-latin characters?
Hi So I was asked a good question by our localisation team regarding titles/descriptions and their cut off points on the google listing. I am unable to find any reference anywhere in terms of non-latin characters and the number of characters/bytes they would be before they are cut off in Google's Listing. So for latin characters it is generally around 70 for the title and 170 for the description. Now the same does not apply for Japanese, Chinese and other non-latin character languages. These generally work in the number of bytes. Does anyone have a standard rule for ensuring the title/description are not too long/short when the listing displays in the search results? Thanks
International SEO | | ColumK0 -
Recent Google Link Scheme Updated ? What's Your Reaction against Link Building, Link Exchanging ?
Many Bloggers and Webmasters are upset over this !
International SEO | | Esaky
Recent Google Link Scheme Updated ? What's Your Reaction against Link Building, Link Exchanging ? https://support.google.com/webmasters/answer/66356?hl=en What will you Do, if we are good at traffic to our blog and advertiser link will be no-follow - will they accept it ! and guest post also. They need a do-follow link back to their blog or website they hired for !0 -
Google adwords keyword tool - Can anyone recommend a free service that is similar?
Hi everyone, As many of you know the Google keyword tool is going away unless you have an active campaign. Can anyone recommend a tool that is similar and free? We do international SEO so it is really important for me to get keyword suggestions in several languages. Thanks Carla
International SEO | | Carla_Dawson0 -
Dynamic Google search snippet text based on user's language
On Google search results page, I want to show search snippet text (of my webpage) in Hindi language if user is user is using Google in Hindi language. If user chose another language on Google search page, my snippet text should be shown in that language. Is this possible? How?
International SEO | | Avinashmb0 -
Will Google punish me cuz my websites content are almost the same?
If I have almost the same contents for my three e-commerce websites, say A.com,B.uk,C.ca. They're promoted in US, GB, Canada which are all English speaking. Will my site be punished because they're almost the same to Google?
International SEO | | SquallPersun0