Moz Q&A is closed.
After more than 13 years, and tens of thousands of questions, Moz Q&A closed on 12th December 2024. Whilst we’re not completely removing the content - many posts will still be possible to view - we have locked both new posts and new replies. More details here.
Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?
-
A customer of ours has a website in Belgium. There two main languages in Belgium: Dutch and French.
At first there was only a Dutch version with a .be extension. Right now they are implementing the French Belgium version on the URL website.be/fr. All of the content and comments will be translated. Also the URL’s will change from Dutch to French, so you've got two URL’s with the same content but in another language. Question: Should you use a canonical tag on translated content in a multi-language country?I think Google will understand this is just for the usability for a Multilanguage country. What do you guys think???
-
Hi Aleyda,
Thanks for your answer and thanks for the links. As written in the description everything will be translated, so also the title, desc, comments etc.). So we don't have to worry about anything "everything is gonna be alright" (Bob Marley) :-).
In addition the hreflang annotations are a good way to communicate with Google about what is what

Thanks!
Best regards, Wesley
-
Hi Wesley,
If you enable a new language version totally optimized in another language (From the URLs, to titles, descriptions, text content, comments, etc.) there shouldn't be any problem. If you want to help Google to identity that this is your French version (in this case algo specifically targeted to a Belgium language), you can use the hreflang tag specifying the language and country, as explained here, in your pages html head section. Additionally, you can add the hreflang annotations in your XML sitemap as described here. You can also use this tool to facilitate the process.
Best regards,
Aleyda
-
Hi Mike,
Thanks for your reply and the linking

Just as I thought we don't have to worry about that as long we're optimizing the usability for the visitor. That's Google's way of thinking in all cases.
In addtion, I want to make a crazy skeptical statement:
After listening to Matt, we can conclude that:
It's perfectly fine by Google for a Dutch website (website.nl) to republish hand-translated content from a foreign website!I don't think it will work like this. What do you think? (I know... this is a little bit of an other subject
)This is a Question that's coming into my mind right now. I know enough through your link for my main question. Thanks for that

-
You shouldn't have to worry about it.
I would reference this article where Matt Cutts explains that if you are professionally translating it for usability... you are good; however, if you use Google translate to spam your content in a bunch of languages... that is bad.
Hope this helps and answers your question.
Mike
Got a burning SEO question?
Subscribe to Moz Pro to gain full access to Q&A, answer questions, and ask your own.
Browse Questions
Explore more categories
-
Moz Tools
Chat with the community about the Moz tools.
-
SEO Tactics
Discuss the SEO process with fellow marketers
-
Community
Discuss industry events, jobs, and news!
-
Digital Marketing
Chat about tactics outside of SEO
-
Research & Trends
Dive into research and trends in the search industry.
-
Support
Connect on product support and feature requests.
Related Questions
-
Same site serving multiple countries and duplicated content
Hello! Though I browse MoZ resources every day, I've decided to directly ask you a question despite the numerous questions (and answers!) about this topic as there are few specific variants each time: I've a site serving content (and products) to different countries built using subfolders (1 subfolder per country). Basically, it looks like this:
Intermediate & Advanced SEO | | GhillC
site.com/us/
site.com/gb/
site.com/fr/
site.com/it/
etc. The first problem was fairly easy to solve:
Avoid duplicated content issues across the board considering that both the ecommerce part of the site and the blog bit are being replicated for each subfolders in their own language. Correct me if I'm wrong but using our copywriters to translate the content and adding the right hreflang tags should do. But then comes the second problem: how to deal with duplicated content when it's written in the same language? E.g. /us/, /gb/, /au/ and so on.
Given the following requirements/constraints, I can't see any positive resolution to this issue:
1. Need for such structure to be maintained (it's not possible to consolidate same language within one single subfolders for example),
2. Articles from one subfolder to another can't be canonicalized as it would mess up with our internal tracking tools,
3. The amount of content being published prevents us to get bespoke content for each region of the world with the same spoken language. Given those constraints, I can't see a way to solve that out and it seems that I'm cursed to live with those duplicated content red flags right up my nose.
Am I right or can you think about anything to sort that out? Many thanks,
Ghill0 -
Is it best practice to have a canonical tags on all pages
The website I'm working on has no canonical tags. There is duplicate content so rel=canonicals need adding to certain pages but is it best practice to have a tag on every page ?
Intermediate & Advanced SEO | | ColesNathan0 -
Do I need to add the actual language for meta tags and description for different languages? cited for duplicate content for different language
Hi, I am fairly new to SEO and this community so pardon my questions. We recently launched on our drupal site mandarin language version for the entire site. And when i do the crawl site, i get duplicate content for the pages that are in mandarin. Is this a problem or can i ignore this? Should i make different page titles for the different languages? Also, for the metatag and descriptions, would it better in the native language for google to search for? thanks in advance.
Intermediate & Advanced SEO | | lynetteboss0 -
Is a 301 Redirect and a Canonical Tag on Uppercase to Lowercase Pages Correct?
We have a medium size site that lost more than 50% of its traffic in July 2013 just before the Panda rollout. After working with a SEO agency, we were advised to clean up various items, one of them being that the 10k+ urls were all mixed case (i.e. www.example.com/Blue-Widget). A 301 redirect was set up thereafter forcing all these urls to go to a lowercase version (i.e. www.example.com/blue-widget). In addition, there was a canonical tag placed on all of these pages in case any parameters or other characters were incorporated into a url. I thought this was a good set up, but when running a SEO audit through a third party tool, it shows me the massive amount of 301 redirects. And, now I wonder if there should only be a canonical without the redirect or if its okay to have tens of thousands 301 redirects on the site. We have not recovered yet from the traffic loss yet and we are wondering if its really more of a technical problem than a Google penalty. Guidance and advise from those experienced in the industry is appreciated.
Intermediate & Advanced SEO | | ABK7170 -
<aside>Tag Use</aside>
Hi Guys, Just after some clarification - I have recently been told that by placing content in <aside></aside> tags spiders will ignore the content. Is this the case? I always thought that content placed in these tags was to identify related content. To put the query into some context, we have the same content on multiple pages on a site, which is relevant to the main body copy - but could throw up duplicate content issues... Thanks in advance.
Intermediate & Advanced SEO | | SEOBirmingham811 -
Will Google View Using Google Translate As Duplicate?
If I have a page in English, which exist on 100 other websites, we have a case where my website has duplicate content. What if I use Google Translate to translate the page from English to Japanese, as the only website doing this translation will my page get credit for producing original content? Or, will Google view my page as duplicate content, because Google can tell it is translated from an original English page, which runs on 100+ different websites, since Google Translate is Google's own software?
Intermediate & Advanced SEO | | khi50 -
How to resolve duplicate content issues when using Geo-targeted Subfolders to seperate US and CAN
A client of mine is about to launch into the USA market (currently only operating in Canada) and they are trying to find the best way to geo-target. We recommended they go with the geo-targeted subfolder approach (___.com and ___.com/ca). I'm looking for any ways to assist in not getting these pages flagged for duplicate content. Your help is greatly appreciated. Thanks!
Intermediate & Advanced SEO | | jyoung2220 -
How does the use of Dynamic meta tags effect SEO?
I'm evaluating a new client site which was built buy another design firm. My question is they are dynamically creating meta tags and I'm concerned that it is hurting their SEO. When I view the page source this is what I see. <meta name="<a class="attribute-value">keywords</a>" id="<a class="attribute-value">keywordsGoHere</a>" content="" /> <meta name="<a class="attribute-value">description</a>" id="<a class="attribute-value">descriptionGoesHere</a>" content="" /> <title id="<a class="attribute-value">titleGoesHere</a>">title> To me it looks like the tags are not being added to the page, however the title is showing when you view it in a browser and if use a spider view tool, it sees the title. I'm guess it is being called from a DB. So I'm a little concerned though that the search engines are not really seeing the title and description. I'm not worried about the keywords tag. Can anyone shed some light on how this might work? Why it might not being showing the text for the description in the page code and if that will hurt SEO? Thanks for the help!
Intermediate & Advanced SEO | | BbeS0